武漢華德林科技有限公司
Wuhan Huadelin Science Co.Ltd
武漢銷售電話:18971536297
鞍山銷售電話:13817760448
德國原裝進口產品
DEHNguard modular DGMPR TT 2P 70 385(FM),DG MPR TT 70 385(FM)
DG MPR TT 2P 70 385(FM)
DG MPR TT 70 385(FM)
Coordination/能量協調
Fault indication/故障指示
Technical data/技術數據
Type |
DGMPRTT 2P 70 385(FM) |
DGMPRTT 70 385(FM) |
||
L-N |
N-PE |
L-N |
N-PE |
|
保護模塊 |
DG MOD PR 70 385 |
DG MOD PR NPE |
DG MOD PR 70 385 |
DG MOD OE NPE |
UN |
230/400V(50/60Hz) |
230V(50/60Hz) |
||
UC |
385V |
255V |
385V |
255V |
In |
35KA |
|||
Imax |
70KA |
|||
Up |
≤2.0KV |
≤1.5KV |
≤2.0KV |
≤1.5KV |
Ifi |
- |
100A |
- |
100A |
ISCCR |
25KA |
- |
25KA |
- |
max |
200A gG |
- |
200A gG |
- |
℃ |
-40℃~+80℃ |
|||
Humidity/濕度 |
5%~95% |
|||
Ports/端口數 |
1 |
|||
IP等級 |
IP20 |
|||
L×M×H |
90×36×68mm |
90×72×68mm |
min.□L,N,PE(N), |
1.5mm2 |
|
max.□L,N,PE(N), |
25mm2 |
35mm2 |
|
16mm2Cu ≥15.5mm |
DEHNguard® modular DG MPR TT 2P 70 385(FM) DGMPRTT 70 385(FM) |
|||
Fuse F1 A gG |
S2/mm2 |
S3/mm2 |
Fuse F2 A gG |
25 35 40 50 63 80 100 125 160 200 >200 |
4 4 4 6 10 10 16 16 25 35 35 |
6 6 6 6 10 10 16 16 25 35 35 |
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- 200 |
Backup fuse/后備熔絲
DEHNguard® modular DG MPR TT 2P 70 385(FM) DGMPRTT 70 385(FM) |
|
F1
F2 |
F1≤200A gG
|
F1>200A gG
F2≤200A gG |
Remote signalling contact/遙信端子
DEHNguard® modular DG MPR TT 2P 70 385(FM),DGMPRTT 70 385(FM) |
||||
UN/IN |
AC:250V/0.5A |
|||
DC:250V/0.1A 125V/0.2A 75V/0.5A
|
||||
max.1.5 mm2 |
安全指南 CN(中國)
本裝置只能由電氣專業人員完成接線和安裝,且須滿足國標和安規要求(IEC60364-5-53...(GB16895.22-...)).
安裝前,須檢查是否有外部損壞。若在檢查中發現任何損傷或故障,則不得安裝此裝置。本前置僅在安裝指南中提及的限制條件下使用。過載可能損壞本裝置以及與之連接的后續設置。
任何非法打開本裝置及同類行為將導致產品質保失效。
instrucoes de seguranca PT(葡萄牙)
A ligacao e a montagem do aparelho apenas devem ser efectuadas porelectricistas,cumprir as normas nacionais e as disposicoes de seguranca(IEC60364-5-53(VDE 0100 Teil534....)).
Antes da montagem,controlar se o aparelho apresenta danos exteriores,Nao se pode proceder a montagem do aparelho,se for detectado um dano ouqualquer outro defeito.
A utilizacao do aparelho so e permitida no ambito das condicoes referidas e indicadas no presente manual de montagem. No caso de Cargas superiores aos valores indicados, podem ser causados danos no aparelho, assim como nos meios de producao electricos ligados a este. As intervencoes e as alteracoes no aparelho causam a perda do direito a garantia.
Veiligheidsvoorschriften NL(荷蘭)
Aansluiting en montage van het apparaat mogen enkel door een erkend elektricien uitgevoerd worden.De nationale voorschriften en veiligheidsbepalingen dienen opgevolgd teworden (IEC 60364-5-53(VDE 0100 Teil534.).Voor de montage dient het apparaat op uitwendige schade nagekeken te worden.Indien schade of een andere fout vastgesteld wordt,mag het apparaat niet gemonteerd worden.Het gebruik van het apparaat is alleen toegelaten binnen het kader van de in deze montagehandleiding opgenoemde en getoonde omstandigheden.Bij belastingen die hoger liggen dan de getoonde waarden,kunnen zowel het apparaat als de aangesloten elektrische werktuigen beschadigd worden Verkeerd gebruik en veranderingen aan het apparaat leiden tot het verlies van het rech top waarborg
Informazioni di sicurezza IT(意大利)
L'allacciamento ed il montaggio dell'apparecchiatura possono essere effettuati solo da personale qualificato Sono da osservare le prescrizioni e le disposizioni di sicurezza nazionali (IEC603645-53(VDE0100Teil534....))Prima del montaggio, controllare che I'apparecchiatural non presenti danneg giamenti all'esterno..Nel caso in cui dovesse essere constatato un danneggia mento o un altro difetto,non montare I'apparecchiatura L'impiego dell'apparecchiatura e consenti to esclusivamente in presenza delle condizioni menzionate ed indicate in queste istruzioni sul montaggio In caso di carico superiore ai valori dimostrati,V'apparecchiatura e l'impianto elettrico col llegatovi possono subire gravi danneg giamenti.Interventi o modifiche erchiatura comportano la perdita del diritto garanzia.
Sikkerhedshenvisninger DK(奧地利)
Tilslutning og montering af aflederen ma kun udfores af en fagkyndig.
Forskrifter og sikkerhedsbestemmelser skal overholdes Se SB Afsnit 6, Del 5, Kap 53-534.
For monteringen kontrolleres a flederen for udvendige shader.
Hvis der konstateres skader eller andre mangler ma, aflederen ikke monteres. Aflederen ma kun monteres og anvendes i overensstemmelse med denne montagevejledning.
Ved belastninger der overskrider de anforte vaerdier, kan aflederen savel som de tilsluttede installationer og apparater beskadiges.
Abning og indgreb i aflederen medforer bortfald af enhver garanti.
Indicaiones de seguridad ES(西班牙)
La conexion y el montaje del aparato solo deben ser realizados por un electricista especializado.
Deben observarse las normativas y disposiciones de seguridad nacionales (IEC 60364-5-53(VDE 0100 TeIL 534....)).
Antes de iniciar el montaje, debe comprobarse que el aparato no presente danos externos. En caso de observar danos u otros defectos, no debe efectuarse el montaje del aparato.
El empleo del aparato esta limitado a las condiciones indicadas y mostradas en estas instrucciones de montaje. Si las cargas superan los valores indicados,puede danar tanto el aparato como los medios de produccion electricos conectados al mismo.
La manipulacion interior o la modificacion del aparato invalidan el derecho de garantia.
Sakerhetsforeskrifter SE(瑞典)
Apparaten far endast anslutas och monteras av behorig elektriker.Nationella foreskrifter och sakerhetsbestammelser maste beaktas(IEC 60364-5-53(VDE 0100 Teil534....)) .
Kontrollera apparaten pa yttre skador innan den monteras. Om skador eller andra brister foreligger, far apparaten Inte monteras.
Apparaten far endast anvandas under de villkor som namns och askadliggors i denna monteringsanvisning. Vid belastningar som stracker sig utover namnda varden, kan apparaten samt anslutna elektriska driftenheter forstoras Ingrepp i och forandringar av apparaten leder till att alla garantiansprak bortfaller.
Consignes de securite FR(法國)
Montage et branchement de I'appareil a faire effectuer exclusivement par un electricien qualifie Respecter les normes et les prescriptions de securite en vigueur localement(IEC 60364-5-53(VDE 0100 Teil534....)) .
Avant montage, proceder a un controle visuel exterieur de I'appareil. Ne pas monter celui-ci en cas de dommage manifeste ou si tout autre defaut est presente .
La mise en oeuvre de l'appareil n'est autorisee que pour la destination et aux conditions presentees et explicitees dans les presentes instructions de service. Des charges non comprises dans les plages de valeurs indiquees pourront abimer I'appareil ainsi que les materiels electriques qui lui sont raccordes.
Toute revendication en garantie sera exclue dans le cas d'une intervention sur l'appareil ou d'une transformation de celui-ci
Turvaohjeet FI(芬蘭)
Taman laitteen liittamisen saa suorittaa vain sahkoalanammattimies.Maakohtai-sia maarayksia jaturvallisuusmaarayksiaon noudatettav(IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Teil 534....)).
Kone on tarkastettava ennen asennusta mahdollisten ulkoisten vaurioiden varalta.Todettaessa vaurio tai muu puute, ei laitetta saa asentaa .
Koneen kaytto on sallittua vain naissa asennusohjeissa mainituissa ja osoitetuis-sa olosuhteissa. Laite seka siihen liitetyt sahkokayttovalineet saattavat vaurioitua kuormituksilla, jotka ylittavat annetut arvot .
Kajoaminen laitteeseen ja muutokset sina johtavat takuuvaatimuksen mitatoi- tymiseen.
Safety Instructions GB(英國)
The device may only be connected and installed by an electrically skilled person National standards and safety regulations must be observed (see IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Part 534....)).
The device must be checked for external damage before installation. If any damage or other faults are detected in this check, the device must not be installed.
Its use is only permitted within the limits shown and stated in these installation instructions. The device and the equipment connected to can be destroyed by loads exceeding the value stated.
Opening or tampering with the device invalidates the warranty.
Sicherheitshinweise DE(德國)
Der Anschluss und die Montage des Gerates darf nur durch eine Elektrofach-kraft erfolgen. Die nationalen vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten (siehe auch IEC 60364-5-53(VDE 0100 Teil 534....)).
Vor der Montage ist das Gerat auf auBere Beschadigung zu kontrollieren. Sollte eine Beschadigung oder ein sonstiger Mangel festgestellt werden, darf das Gerat nicht montiert werden.
Der Einsatz des Gerates ist nur im Rahmen der in dieser Einbauanleitung genannten und gezeigten Bedingungen zulassig. Bei Belastungen, die uber den ausgewiesenen Werten liegen, konnen das Gerat sowie die daran angeschlos- senen elektrischen Betriebsmittel zerstort Werden.
Eingriffe und Veranderungen am Gerat fuhren zum Erloschen des Gewahrlei stungsanspruches.
Wzkazowki bezpieczenstwa PL(波蘭)
Do polaczenia i montazu upowaznieni sa wylacznie fachowcy elektrycy.
Obowiazkiem jest przestrzeganie przepisow krajowych i bezpieczenstwa pracy(IEC 60364-5-53(VDE 0100 Teil 534....)). Przed przystapieniem do montazu nalezy urzadzenie skontrolowa c pod wzgledem ewentualnych uszkodzen zewnetrznych lub innych usterek .
Eksploatacja urzadzenia dozwolona jest wylacznie z uwzglednieniem podanych i opisanych warunkow zawartych w instrukcji montazu. obci azenia przekraczajace wartosci podane w instrukcji moga spowodowac uszkodzenie samego urzadzenia jak i podlaczonych ukladow elektrycznych Manipulacja i zmiany przeprowadzane na urzadzeniu groza wygaszeniem prawa gwarancJi.
版權所有 ?武漢華德林科技有限公司(企業官網) ??備案號:鄂ICP備10023094號-4
網址:www.st10086.cc ?www.hdl69.com ? ? ? ? ? ? ? ? ? 郵箱:hdlkj69@163.com
電話:027-86976669 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 傳真:027-86976673